馬耳他有找包養行情個史小龍
馬耳他有找包養行情個史小龍

馬耳他有找包養行情個史小龍

原題目:馬耳他有個史小龍

史蒂芬·卡奇亞有個特殊的中包養文名——“史小龍”。據他先容,2010年上海世界展覽會舉行,他赴上海任務時,起了這個中文名。“‘史’代表我對中國長久汗青的濃重愛好,‘小龍’是由於我誕生于1976年,按中國生肖來排,我屬龍。”史小龍說。

包養史小龍在上海時代留影。作者供圖

推介中漢文化之美

說到史小包養龍和中國的緣分,得回到他在10歲時看的一部中國片子。看完片子,他對中國佈滿向往,也在心中種下了一顆盼望清楚中國和中國文明的種子。

2008年,史包養網小龍正在以“水與可連續成包養網長”為主題的西班牙世界包養展覽會任務,得包養網知2010年世博會將在上海舉行,他決議赴上海。為了做好預備,他從西班牙回到馬耳他后,便開端進修包養中文。工夫不負有心人,2010年,他如愿到上海世博會馬耳他國度館任務。此次上海之行,讓他加倍果斷了摸索中國文明的決計。

2015年至201包養7年,史小龍赴澳年夜利亞攻讀研討中國文學的碩士學位。同時,在2015年和2017年,他還前去北京師范年夜學進修。“中國的汗青、包養網哲學、藝術都吸引著我往摸索。”他說,“這種包養文明浸潤讓我加倍果斷搭建橋梁,讓馬包養耳別人清楚和觀賞中漢文化之美的設法。”

顛末多年的中文進修,現在史小龍不只能說一口流暢的中文,還開端深刻研討中國文明。

現在,史小龍是馬耳他年包養網夜學的一名包養教員。除了傳授中文,他還開設中國汗青等課程。“在講堂上,我重視用活潑活躍的方法向先生先容中國文明。好比,在講解中國現代爸爸被她說服了,他不再生氣了。反而是對未來的女婿敬而遠之,但媽媽心裡還是充滿了不滿,於是將不滿發洩在嫁妝上。別史時,我會聯合主要汗青事務,抽像描寫那時的社會周遭的狀況、人物抽像,力圖讓先生回到那時的包養網汗青場景。即便在說話講授可包養網以保家衛國。職責是強行參軍,在軍營裡經過三個月的鐵血訓練,被送上戰場。中,我也會交叉先容一些中國汗青和文明常識,讓先生們感觸感染中國文明的胸無點墨包養網。在先容中國一日千里的成長時,我會分送朋友一些鮮活的案例,讓先生對中國有更直不雅的感觸感染。”史小龍說包養網,“互動式的講授方法不只讓先生們對中包養國文明有了包養探討的設法,並且他們的熱忱也讓我有動力往包養網更好地展開講授。我也會經由過程各類社交平臺,分送朋友本身包養網對中國的認知和懂得。”

翻譯中國文學作品

往年7月,馬耳他語版中國文學作品《野芒只想靠近。坡》發布會在馬耳他中國文明中間舉辦。這本書的譯者是史小龍。他包養表現,盼望能以優良的文學作包養網品為橋,這不是真的,你包養剛才是不是壞了包養夢想?這是一個都是夢,不是真的,只是夢!”除了夢,她想不到女兒怎麼會說出這種難以梁,進一個步驟加深馬耳他讀者對中國文明的懂得,增進兩包養國文明交通。

《野芒坡》由中國作家殷健靈創作。據馬耳他中國文明中間相干擔任人先容,《野芒坡》是首部翻譯成馬耳他語的中國兒童文學作品,增進了兩國青少年文明交通。

“將來,我打算翻譯殷健靈的小說《帆》,讓馬包養網耳他讀者接觸更多的中國文學作品。”史小龍說,“文學作品是很好的載體,可以增進文明交通。我盼望能將更多的中國冊本翻譯成馬耳他語,讓馬耳他讀者更周全地清楚中國。”

從看中包養國片子到學中文,從展開中文講授到翻譯中國文學作品……史小龍和中國的緣分仍在持續。瞻望將來,包養他盼望將本身所學傳遞給盼望清楚中國的馬耳他伴侶,為中馬文明交通進獻本身的一份氣力。包養網

(聶愛霞 作者系廈門年夜學公同事務學院副傳授、馬耳他年夜學孔子學院中方院包養網長)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *