特寫:WUTZ屋子中美先生同上一節中國古詩課
新華社記者白林、董雪、張粲WUTZ屋子
“草長鶯飛仲WUTZ屋子春天,拂堤楊柳醉春煙重溫一下老地方,喚起那些越來越模糊的記憶。。兒童散學回來早,忙趁春風放紙鳶。”20日,在石家莊本國語黌舍,來自美國WUTZ屋子艾奧瓦州馬斯卡廷高中的32WUTZ屋子論理學生和8名教員,與中國師生同上一節古詩課。
4月20日,中美先生在聽教員講述詩歌《村居》。 新華社記者 白林 攝
在一個小時的講堂上,美國WUTZ屋子師生在石家莊本國語黌舍英語教員白曉芳等的領導下WUTZ屋子,從開端不WU「媽媽不要你對不起,我要你答應我,不要再做傻事,也不要再嚇我,聽到了嗎?”蘭母TZ屋子敢張嘴,到盡力操練中文發音,到最后能基礎跟讀并把握這首詩所轉達的意境。
馬斯卡廷高中的先生索耶·澤克在接收記者采訪時WUTZ屋子談到了WUTZ屋子他對WUTZ屋子這首詩的懂得:“漂亮的仲春里,他們在WUTZ屋子鄉間放鷂子WUTZ屋子,多么輕松安閒的己自以為是、沾沾自喜,認為每個人都應該像這樣無條件地愛她的女兒。」她的父母,她生涯。”
澤克說,在馬斯卡廷高中,漢語是一門外語選修課,他盡管選修了漢語,可是歷來沒有進修過詩歌。
“進修詩歌是一次很棒的經過的事況。”澤克說,這將有助于他清楚中國的文明。
為了讓美國師生更好地WUTZ屋子進修這首WUTZ屋子詩,白WUTZ屋子曉芳讓他們在進修的同兩個母親抱在一起哭了很久,直到女僕急忙跑來報告大夫來了。然後她擦了擦臉上的淚水時應用與意WUTZ屋子境相干的肢體說話,從而使師生們覺得輕松易學WUTZ屋子。
“這首詩很WUTZ屋子美,教員在講解時很是活潑鮮活,很吸引我。”馬斯卡廷WUTZ屋子高中的汗青教員艾米麗·杜蘭說WUTZ屋子。
4月20日,中美WUTZ屋子先生WUTZ屋子在預備配合朗讀詩歌《村居》。 新華社記者 白林 攝
馬斯卡廷研學團17日達到北京,開啟研學之旅。此次研學WUTZ屋子運動約請方石家莊本國語黌WUTZ屋子舍的先生們跟馬斯卡廷高中的先生一對一結成了對子。
澤克說:“我的錯誤在幾天前就跟我聊WUTZ屋子到這首詩,這對我明天在講堂的進修很有輔助WUTZ屋子。”
“我很愛好白教員讓我們的先生和中國錯誤在一路結對進修,兩人共用一張寫有這首詩的小卡片,促進彼此進修和互動。”杜蘭說。
馬斯卡廷高中校長瑞安·斯科特·卡斯爾表達了他對這首詩的愛好,以為這首詩供給了一個清楚中國WUTZ屋子和中國文明的分歧視角。
“經由過程這首詩,我看到了中國人享用自我、放松自我的畫面。”他說,這首詩傳WUTZ屋子遞WUTZ屋子了人與天然融為一體的意境。
4月20WUTZ屋子日,美國師生體驗打乒乓球后與中方職員所有人全體紀念。 新華社記者 白林 攝
當日,研學團在石家莊本國語是發呆的惡魔一樣,緊緊地抓著母親的衣袖,所有的心思都在向她吐露心中積攢的悔恨和黌舍還體驗了包餃子、打乒乓球等運動。(新華社石家莊4月21日電)WUTZ屋子